sescheta (sescheta) wrote,
sescheta
sescheta

Category:

Наша презентация древнеегипетского языка

В том году мы провели с sheser  презентацию древнеегипетского языка на Фесте Языков  , следующий Фестиваль будет осенью.  Вот чтобы не забыть об этом радостном событии перетащила этот пост и к себе в жж  ;-)   Читайте.  Кстати скоро будет   промежуточный Фестиваль -  городов, может кто-то хочет поучаствовать в качестве презентатора или артиста?


Доклад-презентация «древнеегипетский язык»


32.77 КБДревнеегипетский язык принадлежит к афразийской языковой семье, но выделяется в особую ветвь. Другие представители этой семьи – семитские языки (аккадский, арабский, иврит, и т. д.), берберо-ливийские, кушитские, чадские. Египетский язык пошёл по собственному пути развития. Первоначальные диалекты столь отличались, что в текстах есть фразы вроде «мне тебя так же трудно понять, как жителю Абидоса понять жителя Элефантины». (Ном, то есть область, Абидос находился в Нижнем Египте, ном Элефантина – близко к южной границе Верхнего Египта. Кстати, китайское письмо в своё время точно так же объединило множество отличных друг от друга диалектов.)
55.77 КБ
Историю древнеегипетского языка изучают, в первую очередь, по истории письма. Сами египтяне называли его «божественной речью»: по легенде, такой дар преподнёс людям бог Тот, который придумал иероглифику и научил людей ею пользоваться. Сначала письмо проходило стадию пиктографии, когда рисунок прост и передаёт только смысл. В эпоху создания на территории Египта первых государств и их объединения, в IV тыс. до н. э., пиктографию постепенно сменила иероглифика. Она начала передавать не только смысл, но и фонетику, и грамматику, и синтаксис – то есть особенности речи. У языка несколько этапов развития – староегипетский, среднеегипетский, новоегипетский, демотический и коптский. Их смена условно совпадает со сменой исторических эпох – от Древнего Царства до Египта Птолемеев. Вместе с грамматикой и лексикой развивалось и письмо.

В эпоху среднеегипетского возникла иератика, то есть вариант иероглифической скорописи. Первые иератические папирусы из найденных датируются 19 в до н. э. (Кстати, со 2-го тыс. до н. э. появилась египетская тайнопись – с обычными иероглифами, но особыми правилами комбинации и чтения.) В период Нового Царства фараон Аменхотеп IV, или Эхнатон, повелел записывать тексты соверменным ему языком, а не каноническими устаревшими речевыми формулами.
В 700 годах до н. э. появилась демотика: ещё более ускоренная иератика. Как вид письма она просуществовала вплоть до V в. н. э., и этот период назван демотическим. А коптский язык - язык рубежа нашей эры, и его алфавитное письмо существовало параллельно демотическому.

111.06 КБ42.94 КБОднако вернёмся к началу. На знаменитом Палермском камне упомянуты правители Гор-Скорпион, Ка, Нармер и другие фараоны конца IV тысячелетия до н. э. Но записи на Палермском камне сделаны в середине III тыс. до н. э., в правление уже V династии. Есть и более древние надписи, например, стела Джета, палетка Нармера, и другие.

Взгляните на рельеф на стеле фараона Джета (Абидос, 1 династия, известняк, музей Лувр). Фасад дворца, сверху сокол, на верхней части знака дворца - змея. Стела показательна: всё читается просто, понятно. Сокол больших размеров – значит, начинаем с него. Сокол сидит на дворце – значит, он выше дворца, главнее, а сам дворец принадлежит змее. И даже тем, кому не известно, что это всё значит, картинка позволит понять основной смысл. Получается: змея правит во дворце, а сокол над ней. Для людей того времени было понятно, что имеется в виду: бог Гор-сокол правит в качестве своего воплощения фараона Джета-змеи. Уже здесь мы наблюдаем сформированное теофорное имя: Гор-Джет. (В теофорном имени одна из частей – имя бога.) Перед нами состоявшийся канон записи теофорного имени царей первых династий. И это уже иероглифика: любой из этих символов будет широко употребляться веками, с конкретным значением и конкретной фонетикой. Фасад дворца читался «srh», кстати, это предшественник картуша в титулатуре фараонов, сокол – бог Гор, читался «hr», знак змеи «jt» войдёт в несколько иероглифов.


49.74 КБНадписи на стенах гробниц и храмов окрашивали в разные цвета: в чёрный, красный, зелёный. Зелёный, например, – это цвет жизни, им оформляли заупокойные тексты – ведь они были адресованы ушедшему в мир иной и должны были поддерживать его там, а ещё такой цвет надписей напоминал о возрождении. Египтяне верили, что в конце времён все усопшие оживут. Даже у слова «умереть» был синоним «озелениться, стать юным». (Кстати, в русском слова «умереть», «озелениться» – глаголы. В египетском же, по общепринятой теории, глаголов не было. Их функции выполняли имена действия, то есть слова, называвшие сам процесс: «хождение», «служение», и т. д.)

В папирусах начало текста выделяли красным – то есть делали «красную строку». Скорее всего, «красная строка» наших летописей восходит к древнеегипетской.
Иероглиф был не просто знаком письма, а как и любое другое изборажение - дверью в мир иной, грамотность считалась даром: грамотный прикасался к тайнам мира. Да и в повседневной жизни профессия писца была одной из самых престижных. Это не удивительно для страны, где читать умело всего 2 % населения.

Фонд письменных памятников обширен: это заупокойные тексты гробниц, тексты на саркофагах, в храмах, папирусы различного содержания, надписи на статуях и статуэтках, на утвари, записи египетских текстов на других языках – как только в фонетической передаче, так и переводы, и даже билингвы – записи на двух языках сразу. Но, несмотря на такое изобилие, многое до сих пор не разгадано. Например, не известны огласовки, то есть чтения гласных звуков. Древнеегипетское письмо почти до самого конца отражало только согласные. По сей день египтологи читают фразы с принятой вокализацией. Есть масса гипотез, как именно в прежние эпохи звучали гласные древнеегипетского языка, но единой теории нет. Так что же за систему придумал некогда бог мудрости Тот?

Придумано очень остроумно. Иероглиф – это рисунок с конкретным смыслом и конкретным чтением, он мог использоваться сам по себе, а вместе с другими иероглифами - как только фонетический знак или как знак только для передачи смысла. Одни символы употреблялись традиционно в фонетике, другие - как смысловые показатели.

Писать можно справа налево, слева направо, как в строку, так и в столбец. Читать же надо с той стороны, в которую повёрнуто большинство знаков: клювы птиц, звериные морды, людские лица и т. д. Кстати, хороший критерий отличия настоящей надписи на языке от грубой подделки: обычно на новоделе для наивных туристов все иероглифы «смотрят» в разные стороны.



36.00 КБ43.87 КБПознакомимся с иероглифами поближе на примере знака «анх». Символ всем знаком. Если его пишут с «определителем» – иероглиф значит «кора сандала». Если добавить знаки «н» и «х», изменяется смысл: этот иероглиф означает «жизнь», но читаться будет по-прежнему, «анх». Но «жизнь» можно написать и одним знаком. Добавим к нему «сидящего человека» – будет «живущий», дорисуем показатель множественного числа – по принятому чтению читаться будет «анху», означать – «живущие». Если «сидящего» заменить на «человека со связанными руками», чтение снова будет «анх», но значить это станет «пленный». Теперь заменим «человека со связанными руками» на «человека с пальцем во рту». Чтение то же, означать будет «клятва, присяга, клясться» Уберём знак человека, продублируем сам анх и добавим два знака уха, получится слово «уши», «анхуи». Если вместо предыдущих поставить рисунок петли и «определитель», получится слово «гирлянда, венок», «анх». Заменим петлю на знак металла – будет слово «зеркало», «анх». Знак камня вместо него даёт слово «каменный блок», «анх», фонетика, как вы заметили, всё та же. И это – варианты написания слов только мужского рода, а слова женского рода в зависимости от показателя смысла имеют ещё и другие значения. Но, конечно, чаще всего анх ассоциируют с религией. На храмовых изображениях боги держат в руках жезлы с навершиями в виде анхов или подносят анх к носу умершего человека, чтобы человек, подобно Осирису, обрёл жизнь вечную. В форме этого знака делали сосуды, например, для воды, амулеты, которые носили на груди и руках взрослые и дети. Анх служил напоминанием о вечной жизни, которая, по древнеегипетским воззрениям, ожидает каждого человека.


84.14 КБВ математике египтяне использовали специальные иероглифы. Они обозначали разряды: единицы, десятки, сотни, и так далее, вплоть до миллиона. Чтобы написать «четыре», нужны были четыре знака единицы, для числа «двадцать два» - два знака десятка и два знака единицы. Но при этом существовала и система дробей. А история дробей с разными степенями числа два в знаменателе имела свою мифологическую подоплёку, где бог Тот снова играет большую роль.






64.72 КБ Когда-то Сэтх и Гор боролись за корону Осириса, отца Гора и брата Сэтха, которого Сетх хитростью заманил в ловушку и убил. Во время поединка Сэтх вырвал у Гора глаз и разрубил его на 64 части. Тот собрал разрозненные части и срастил их. Но 1/64 часть найти так и не удалось. По другой версии, глаз Гора исцелила богиня Хатхор, омыв его своим божественным молоком. Око Гора, Уджат, стало символом возрождения, защиты, целостности и использовалось, как очень действенный оберег от сил хаоса, способных нанести человеку вред. На папирусе и ткани Око рисовали зелёной краской. А избражения его частей стали знаками для дробей: правая часть - ½, зрачок - ¼, бровь - 1/8, левая часть - 1/16, ресница - 1/32, нижняя часть - 1/64. В сумме эти дроби дают 63/64, как раз без потерянной 1/64.


85.35 КБ










































27.49 КББог мудрости Тот также отвечал и за летосчисление. В начале времён он разделил год на три сезона: Разлив, Всходы и Урожай. Он поделил их на четыре части, по 30 дней в каждой, так появились месяцы.

Богиня Нут прогневила бога Ра, и он проклял все 360 дней солнечного года: Нут ни в один из дней не могла родить детей. Она попросила Тота помочь. И он нашёл уникальный выход. Солнечный год и лунный год были тогда равны. Тот полетел к Луне и предложил ей сыграть в азартную игру сенет. Луна согласилась, и Тот выиграл у неё по 1/72 от каждого лунного дня. Это составило ровно 5 суток. С тех пор лунный год длится всего 355 суток, а солнечный – 365.

ДЕШИФРОВКА ДРЕВНЕЕГИПЕТСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

Слово «иероглиф» – греческое, «иерос» + «глифо», то есть «жреческие знаки».
XVII в. - Афанасий Кирхер заявляет: нельзя понять язык древних египтян, не зная коптского языка. Так были заложены основы коптологии. Но Кирхер неверно подошёл к дешифровке самих иероглифов, заменив её на вольное толкование.

1738 г. – английский учёный Уорбертон предположил, что в древнеегипетском языке помимо знаков для целых понятий были знаки для отдельных звуков речи. Но ошибся, решив, что первые выписывались иероглификой, а вторые – скорописью.

- современник Уорбентона, француз Жозеф де Гинь считал, что в древнеегипетском языке, как и в китайском, есть знаки – определители, чтобы пояснять смысл других иероглифов, а нужны они потому, что одни и те же иероглифы имеют несколько значений. Так же он догадался, опираясь на знание китайского языка, что в овалах, встречающихся в древнеегипетских текстах, заключены имена собственные или титулы царей (к этому же выводу пришёл ещё раньше датский учёный Цоега, но без помощи китайского языка). Так же де Гинь допустил, что, как в арабском, древнееврейском, сирийском и других семитских языках, в древнеегипетском выписывались только согласные звуки, а гласные опускались.

1761-1762 гг. – датский учёный Карстен Нибур сличил все иероглифы нескольких надписей. Оказалось, что количество иероглифических знаков, отличающихся друг от друга, не велико. Значит, иероглифы не могут передавать только понятия и слова, которых очень много. Но что же это такое? Слоги? Буквы?

1788 г. – русский учёный Иван Кох выдвинул идею, что иероглифы должны иметь звуковой, алфавитный характер. Он был прав лишь наполовину: алфавита в древнеегипетском письме не было.

1799 г. – ключевой момент в истории дешифровки древнеегипетской письменности – неподалёку от города Розетты найден знаменитый Розетский камень, с надписью, сделанной тремя видами письма: иероглифическим, демотическим и греческом, поначалу считавшихся тремя разными языками. Известный французский востоковед Сильвестор де Саси при помощи циркуля правильно определил несколько имён собственных в одном из текстов Розеттского камня. Но, как только учёный начал анализировать эти имена и разбивать их на звуки, чтобы установить таким путём древнеегипетский алфавит, ничего не получилось.

- независимо от де Саси два французских востоковеда Марсель и Рэж прибегли к тому же методу пропорций. С помощью циркуля обе надписи – греческая и демотическая – были разделены на пропорциональные отрезки. Так как имя Птолемея встречается в греческом тексте 11 раз, учёные начали поиски одиннадцати соответствующих групп знаков в демотической надписи. Это им удалось. Сопоставляя эти знаки со схожими «буквами» из других имён, они правильно определили несколько звуковых знаков.

- преемник де Саси датчанин Окерблад призвал на помощь дешифровке коптский язык. Он подставлял под определённые группы знаков соответствующие им коптские слова. При этом он исходил из смысла фразы и её места в тексте. Таким путём ему удалось правильно «привязать» отдельные группы знаков к определённым словам – сначала греческим, а потом коптским. Он не мог ещё прочесть их, но уже знал, что данная группа знаков означает слово «храм», а вот эта – слово «жрец». Кроме того, он обнаружил среди демотических письмен 7 имён, которые не удалось найти де Саси. Из знаков, входящих в состав всех прочитанных им имён, он составил алфавит, назвав его египетским, сделав тем самым большую ошибку, которая не давала ответа на вопрос: почему же древнеегипетские буквы, годные для написания имён, не годятся для написания слов?

- английский физик, физиолог и врач Томас Юнг установил сходство демотики и иероглифики, доказав, что это одна и та же письменность и таким образом стало понятно, что для алфавитного письма в древнеегипетском слишком много знаков. Так же Юнг установил обозначение знака картуша в демотическом тексте отдельными знаками. Но ошибся, видя в иероглифах наличие только смысловых значений, отрицая звуковое.

1822 г. – Жан-Франсуа Шампольон, основатель египтологии, находит ключ к дешифровке древнеегипетской письменности. Его работы: «Письмо к г. Дасье» (1822 г.), «Очерк иероглифической системы древних египтян» (1824 г.), грамматика египетского языка (1836 г.), словарь египетского языка (опубликован посмертно, в 1841 г).

- Шампольон сопоставил собственные имена из текстов Розеттского камня (например, «Птолемей», «Клеопатра»), выявил некоторые фонетические знаки египетского письма, что позволило ему последовательно расшифровывать всё большее количество слов. Однако он тоже разделял ложную идею иероглифического алфавита. А ложной она была потому, что, во-первых, другие знаки обозначали два согласных, три или даже четыре сразу. Поэтому не логично было знаки для одного согласного выделять в базовую группу. Во-вторых, знаков для гласных не было вообще. (К пониманию этого пришли не сразу, и сами учёные считали некоторые знаки знаками для гласных.) В-третьих, при алфавитном принципе письма один звук равен одному графическому символу, и все слова языка записываются сочетанием этих символов, это принцип фонетический (фонематический). В древнеегипетском сам принцип письма морфеграфемный, когда в основу берётся символ, имеющий не только чтение, но и ядро смысла, а к нему присоединяются дополнительные, не только фонетические знаки. Но всё это учёные выяснят значительно позже…

1837 г. – Карл Рихард Лепсиус установил, что иероглифические знаки могут передавать не только один звук, но два, три и даже четыре звука. Идея иероглифического алфавита опровергнута.

Ирландский египтолог Эдвард Хинкс (1792-1866 гг.) стал первым, кому удалось правильно транслитерировать древнеегипетские тексты латинскими буквами.

1850 г. – француз Эммануэль де Руж первый сделал перевод надписи фараона эпохи VI династии Унаса (Уны). Перевести столь древний текст до этого казалось почти невозможным.

1880 г. - глава Берлинской египтологической школы Адольф Эрман сумел определить различия между фазами развития древнеегипетского языка, выделив древнеегипетскую, среднеегипетскую и позднеегипетскую.

1880 г. - берлинский египтолог Людвиг Штерн опубликовал свою грамматику коптского языка.

1923 г. - Германский учёный Курт Зете в статье «Die Vokalisation des Agyptischen» сформулировал проблему «безгласного» письма. Догадка Ж. де Гиня оказалась верной.

1927 г. – британец Алан Гардинер издаёт свою самую знаменитую работу «Грамматика древнеегипетского языка», которая выдержала несколько редакций и является базовой по сей день.

1934 г. – соотечественник Гардинера У. Ф. Олбрайт в работе «The vocalization of the Egyptian syllabic orthography» описал основной принцип древнеегипетского письма: «групповое» письмо. Знак «билитерал» (для двух согласных сразу) или «трилитерал» (для трёх согласных) могли иметь за или перед собой один или два знака, обозначающих один согласный, причём, эти согласные не читались самостоятельно, а служили лишь добавочными показателями для согласных, обозначенных первым знаком.

91.41 КБВ заключение мы расскажем о древнеегипетских словах в современном русском языке. Казалось бы, наши культуры никак не связаны, и общим словам взяться неоткуда. Тем не менее, некоторыми из них мы пользуемся.

Понятно, что наши термины для египетских реалий имеют египетское происхождение. Египтолог Н. С. Петровский, например, дал такие версии: слово «фараон» возникло из древнеегипетского сочетания «pr aa» (буквально, дом великий), «пирамида» - из «pa mr» (эта гробница) + греческое окончание -idos. «Папирус» - из «pa pr aa» (принадлежащий к дому великому), к этому же корню восходят слова «папир», «папиросы». Само слово «Египет» - иначе произнесённое древнегреческое «айгиптос», а древние греки услышали его в выражении «ht ka Pth» («Дом Ка Птаха», одно из названий Мемфиса, столицы Египта эпохи Древнего Царства), а слово «Мемфис» - другое название древней столицы, по-египетски – «mn nfr» («оплот прекрасный»). Сфинкс – искажённое греками выражение «shsp anh», то есть «образ живой».

Имена фараонов и древнеегипетских богов в нашей речевой традиции произносятся или по греческому варианту, или по реконстуркции древнеегипетского. Хеопс, Хефрен, Микерин, Гор, Нефтида и т. д. – греческие аналоги египетских имён Хуфу, Хафра, Менкаура, Хур (позже Хор), Небет-хет. А среди остальных имён есть совсем неожиданные по происхождению. Удивительно, но имя Онуфрий из православных святцев изначально – эпитет Осириса, бога жизни и возрождения, «wnn nfrw», и значит оно – «пребывающий в благости». Имя «Паисий», по мнению Петровского, возникло из «pa Ist» (буквально, «Исидин»), «Таисья» - из «ta Ist» (буквально, «Исидина»), Псой – из «shai» (судьба»). Сусанна - еврейское имя, но в древнеегипетском было слово, или от которого оно произошло, или родственное корню иврита: «sshshn» («лотос»). Имя Мария, попавшее к нам из Библии, тоже могло возникнуть в Египте или имело общие с египетскими вариантами корни. Было слово «mr» - «любить» (изначально возделывать, о земле) и «mr» - «страдать», производными от них стали причастия «Мерит» - «любящая» и «страдающая». Имя «Моисей» так же имело древнеегипетский аналог – «Мосе», рождённый, от «мес», «рождать». Это слово входило в имена Рамзес, Тутмос, Яхмос.

Не исключено, что слова «натр» и «натрий» - из древнеегипетского «nchri» («божественный»). Может быть, это и не так, но соли, в которые опускали мумию для обезвоживания, могли считать «божественными», поскольку изготовление мумии – божественный процесс. Солончаки, где их добывали, позже назвали Вади-Натрон. А соли бывают в том числе и натриевые, как мы знаем из курса химии. Кстати, само слово «химия» тоже родом из Египта. «Kmt» (буквально, «Черная», то есть плодородная) - было самоназванием Египта, в копском слово стало звучать «хеми». Позже добавилось «аль-» - то есть «из» по-арабски. Выражение «аль-хеми» означало «из Египта». Людей, постигающих тайны веществ, называли алхимиками, а их занятие – «алхимией». И наконец, современная химия унаследовала название от алхимии. Слово «оазис» возникло, по Петровскому, из «what» («оазис»), слово «эбонит» из «hbni» («эбеновое дерево»), слово «ибис» из «hbi» (ибис) и т. д.

Как видите, в изучении древнеегипетского языка немало интересного. И знакомство с ним может оказаться небесполезным даже тем, кто не занимается древнеегипетской культурой.


 

Tags: Древний Египет, Московский Фестиваль Языков
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments